欢迎来到山村网

许金不酬文言文翻译

2019-02-27 08:27:43浏览:564 来源:山村网   
核心摘要:  原文:  济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮萓之上,号焉。渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:我济上之巨室也,能救我,予

  原文:

  济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮萓之上,号焉。渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸③陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎?④”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆⑤,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?⑥”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。

  注释

  济阴:郡名。

  阴:山的北面、水的南面称为“阴”

  贾人:商人。

  渡:过。

  亡:沉没。

  栖:泛指停留。

  于:在。

  许金不酬文言文翻译

  苴:枯草。

  之:的。

  号:大声喊叫。

  焉:在那里。

  以:用

  诸:相当于“之于”或“之乎”。

  向:当初,从前。

  无乃不可乎:恐怕不行吧。无乃,没有那个。

  固定句式,翻译成“难道不是....吗”。无乃不可乎?你都没有给我一百金。这样不行的吧?

  若:你。

  薄:迫近,这里指冲撞、触击。

  覆:翻船。

  盍:为何、何不,兼语词。

  诸:“之乎”的和音,兼语词。

  巨室:世家大族。

  启示

  人无信不立,我们一旦答应了别人的事,就要兑现诺言,如果言而无信,就必然失信于人。

  译文:

  济阴有个商人,渡河时船沉没了,停留在水中的枯草上,在那里大声求救。有一个渔夫用船去救他,还没有到近前,商人就急忙大声叫道:“我是济水一带的世家大族,(如果)能救了我,给你一百两金子。”渔夫用船载着他把他救上岸,(商人)却(只)给了十两金子。渔夫说:“先前你答应给我一百两金子,可现在只给十两,恐怕不行吧?”商人勃然大怒道:“你,一个打鱼的,一天的收入有多少?一下子得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人再一次乘船顺吕梁湖而下,船触礁又沉没了,(原先救过他的那个)渔夫(正好也)在那里。有人说:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“这就是那个答应给我一百两金子却不兑现承诺的人。”渔夫站着观望,商人就沉入水里(淹死了)。

(责任编辑:豆豆)
下一篇:

归氏二贤传(归有光)阅读答案附翻译

上一篇:

元史·许衡传阅读答案附翻译

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 xfptx@outlook.com