贫贱不能移,富贵要济世原文及翻译
[原文]
贫贱非辱,贫贱而谄求于人者为辱;
富贵非荣,富贵而利济于世者为荣。
讲大经纶,只是实实落落;
有真学问,决不怪怪奇奇。
[译文]
贫困和地位低下,并不是什么可耻的事,但因为贫困和地位低下而去谄媚奉承别人,摇尾乞怜地想求得一些卑微的施舍,却是十分可耻的。富足和地位很高也不是什么什得十分炫耀的事,但是因为富足和地位高贵而能够做有利于世人的事却是十分光荣。那些经世治国的大学问,实际上都应当是切实可行的。真正有学问,决不会总是别具一格地去高谈怪诞不经的言论。
[评说]
贫贱非贱,富贵非贵。安贫乐道或发愤图强,不是可耻的事。真正可耻的是在追逐名利中失去灵魂和尊严的人。孔子不仅赞同安贫乐道,更主张“富而好礼”。用自己的钱财救助于苦难,广施博济;用自己的权力施恩于众人。造福人类,才会有永存的富贵。文以载道。经国治世的文章尤其应注意内容。华美不实的外表,正暴露了掩饰无知的虚假。哗众取宠不是研究治国经世时所有的态度。