书巢记阅读题句答案:
阅读题:
1.对下面句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )
A.尧民之病水者。 病:生病
B.吾侪未造夫道之堂奥。 侪:同辈、同类人
C.信乎其似巢也。 信:确实
D.或枕藉于床。 枕藉:一个个挨在一起
2.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是( )
A.尧民之病水者 / 巢之袭人者
B.是为避害之巢 / 则又为狂士之巢
C.犹之比屋也,而谓之巢,何邪?/ 间有意欲起,而乱书围之
D.名其室曰书巢 / 信乎其似巢也
3.以下六句话,分别编为四组,全部说明陆游喜爱读书和实践探索的一组是( )
①乃引客就观之②陆子既老且病,犹不置读书③前世大山穷谷中,有学道之士④名其室曰书巢⑤牖户墙垣,犹之比屋也⑥天下之事,见者不如居者知之为尽
A.①⑤⑥ B.②④⑥
C.③④⑥ D.①②⑤
4.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )
A.陆游一生酷爱读书、藏书,他把他自己的居室命名为“书巢”,可是别人并不理解他为何把居室命名为“书巢”。
B.本文的主旨是教导人们不要“未造夫道之堂奥,自藩篱之外而妄议之”,以防犯轻浮浅薄的毛病。
C.作者只是警戒他人要牢记“天下事,闻者不如见者知之为详,见者不如居者知之为尽”的道理,以免贻笑大方。
D.文中的“未造夫道之堂奥,自藩篱之外而妄议之,可乎?” 苏轼《石钟山记》的:“事不目见耳闻而臆断其有无,可乎?”的观点非常相似。
5.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
①鹊巢于木,巢之远人者;燕巢于梁,巢之袭人者。
②尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。
③信乎其似巢也。
6.陆游说“因书以自警”,文章警戒自己和他人一个什么道理?请用自己的话归纳。这个道理和苏轼在《石钟山记》中所说的哪一句话的观点非常相似?
参考答案
1.A (病:担心、忧虑。)
2.D (第一个“其”代自己;第二个“其”是它。A都是主谓间的“之”无义,不译。B都是“是”。C连词,都可解为“可是”。)
3.B(①说的只是陆游的一个动作③⑤只是客人谈话的内容,与陆游读书或实践探索无关。)
4.C (应该是:警戒自己和他人。)
5. ①喜鹊筑巢在树木之上,它的巢远离人群;燕子筑巢在屋梁之上,它的巢常常接触人群。
②担心水患的尧的百姓,在水的上面 筑巢,那是避免灾害的巢。
③确实是像巢一样啊。
6..①处事应该切身深入实践到道的精微之处去考察,探究,而不应该置身事外而胡乱议论;②文中阐发的“未造夫道之堂奥,自藩篱之外而妄议之,可乎?”与苏轼在《石钟山记》一文中写的“事不目见闻而臆断其有无,可乎?”的观点非常相似。
原文:
陆游《书巢记》
陆子既老且病,犹不置读书,名其室曰书巢。客有问曰:“鹊巢于木,巢之远人者;燕巢于梁,巢之袭人者。凤之巢,人瑞之;枭之巢,人覆之。雀不能巢,或夺燕巢,巢之暴者也;鸠不能巢,伺鹊育雏而去,则居其巢,巢之拙者也。上古有有巢氏,是为未有宫室之巢。尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。前世大山穷谷中,有学道之士,栖木若巢,是为隐居之巢;近时饮家者流,或登木杪①,酣醉叫呼,则又为狂士之巢。今子幸有屋以居,牖户墙垣,犹之比屋也,而谓之巢,何邪?”
陆子曰:“子之辟辩矣,顾未入吾室。吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌②,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝。或至不得行,则辄自笑曰:‘此非吾所谓巢者耶?’”乃引客就观之。客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。”客去,陆子叹曰:“天下之事,闻者不如见者知之为详,见者不如居者知之为尽。吾侪未造夫道之堂奥③,自藩篱之外而妄议之,可乎?”因书以自警。
——节选自陆游的《书巢记》
译文:
我已经衰老而且多病,但仍不放弃读书,我把我自己的居室取名叫书巢。有客人问我说:“喜鹊筑巢在树木之上,它的巢远离人群;燕子筑巢在屋梁之上www.3lian.com,它的巢常常接触人群。凤凰的巢,人们认为它很吉祥;枭的巢,人们都想毁坏它。麻雀不能筑巢,有的夺取燕子的巢窝,它的巢常常要暴露在外;斑鸠不能筑巢,它等待喜鹊养育小雏离去之后,就居住在鹊巢之中,它的巢也很笨拙。上古有有巢氏,那是因为当时还没有宫室那样的巢。尧的百姓担心水患,因而在水的上面筑巢,那就是避免灾害的巢。前世在大山深谷之中,有学道的人,他们住在树洞之中如同巢穴,那是隐居者的巢;近来那些狂饮酗酒者,有的登上树梢大醉号叫,这又是颠狂之人的巢。现在您幸有屋室来居住,屋室有门窗墙壁,还可以连接其他的屋室,可是你却称它为巢,这是为什么呢?”
我说:“您的话很有道理,只是未进我的屋室,不了解实际情况。我的屋室之内(的书),有的藏在木箱里,有的堆在木箱上,有的陈列在眼前,有的一本本排列在床头,俯仰观看,环顾四周,无非都是书。我的饮食起居,因疾病而呻吟,或者悲伤忧虑,愤激感叹,从来没有不和书在一起的。宾客没有到来,妻子没有相见,或者风雨雷电冰雹的变化,都有不知道的时候。偶或有意想起身,可乱书围着我,如同堆积的枯树枝。有时甚至不能走路,于是就自己笑着说:‘这不就是我所说的巢吗?’”于是带领客人走近观看。客人开始不能进来,已经进来又不能出去,于是也大笑说:“确实是像巢一样啊。”客人离去之后,我叹息说:“天下的事,听说的不如看到的了解得详细,见到的不如身居其中的了解得更详尽。我们这些人如果没有到道的精微之处去考察、研究,却在藩篱之外而胡乱议论,那可以吗?”于是写下这篇文章来自警。