繁华之春,不若秋实·原文及翻译
春日气象繁华,令人心神骀荡;不若秋日云白风清,兰芳桂馥,水天一 色,上下空明,使人神骨俱清也。
【译文】 春天万象更新,大地百花齐放一片繁华一派生机,使人感到精神舒适畅快;但是却不如秋高气爽时的清风拂面,兰桂飘香,水连天天连水水天一色, 天朗气清大地辽阔,使人感到精神爽朗,轻快异常。
【注解】 骀荡:舒放散发。 馥:香气。空明:比喻天地晴朗的状态。 神骨俱清:指精神和形体都感到舒适畅快。山村阅读3lian.com/zl/转载请保留
【评语】 唐勒刘禹锡有名诗:“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春潮。晴空一鹤排云上,便引诗清到碧霄。”正好说明了这段文字表达的景象。因为秋天会给 我们带来肃杀之气。作者于此并非比较春与秋孰美。夭地万物有生必有死, 有盛必有衰。斤过人对景物的爱憎,也完全是基于心情和观念。春天的清新 就好比人的青少年时代,虽然具有青春活力,然而在某些方面却显得下成熟; 秋天是收获的季节,也是万物走向衰亡的开始,万物至此得以成熟。大自然 到秋天已度过了那雍容华贵万紫千红的夏季,此时已渐渐显出本来之面目, 尤如人到本性显现而达到净沽的境界,秋高气爽,水夭一色,上下空明,人 在此中神骨俱清。这也是作者喜秋的原因之一吧。