亲善防谗,除恶守密·洪应明编原文及翻译
善人未能急亲不宜预扬,恐来谗谮之奸;恶人未能轻去不宜先发,恐遭 媒孽之祸。
【译文】 要想结交一个有修养的人不必急着跟他亲近,也不必事先来宣扬他,避免引起坏人的嫉妒而在背后诬蔑诽谤;假如一个心地险恶的坏人不易摆脱, 绝对不可以草率行事随便把他打发走,尤其不可以打草惊蛇,以免遭受报复 陷害等灾祸。
【注解】 急亲:急切与之亲近。 预扬:预先宣扬其善行。 谗谮:颠倒是非恶言诽谤。谋孽:借故陷害人而酿成其罪。例如《汉书李陵传》中有:“随而嫖 蘸其短。”注:“媒,酒教;孽,曲也。谓酿成其罪。”山村阅读3lian.com/zl/转载请保留
【评语】 君子之交是道义之交,君之交淡如水,靠爱好、情趣、学识为纽带来建立感情这个过程,是个渐进的相互观察了解的过程。和善人交,与君子游是 人所愿也。但道不同不相为谋,小人与善人,奸滑之辈与君子从各个方面部 格格不入。显出想与君子善人急于交往而过分亲密,小人很可能因为被冷落 而忌恨生出破坏的念头。与君子交,做君子难,远小人不易。人们讨厌小人, 但小人由于擅长逢迎,往往可以得到有权势者的赏识而很有市场;如果当权 者是好邪之辈,得罪了就更加困难,想送瘟神非得等待时机。如果你是个企 业家,手下有小之辈要解雇,同样要周详考虑其生存的市场,要一举中的才 不会有后遗症。不论是亲贤亲善远小远奸,首先是自己须光明磊落大公无私, 这样才不惧奸诈小人的恶意报复。这是交游做事的基础。