欢迎来到山村网

勿犯公论,勿谄权门·洪应明编原文及翻译

2019-03-09 16:52:49浏览:147 来源:山村网   
核心摘要:  勿犯公论,勿谄权门洪应明编原文及翻译  公平正论不可犯手,一犯则贻羞万世;权门私窦不可著脚。一著则玷污 终身。  【泽

  勿犯公论,勿谄权门·洪应明编原文及翻译

  公平正论不可犯手,一犯则贻羞万世;权门私窦不可著脚。一著则玷污 终身。

  【泽文】 社会大众所公认的规范不可以触犯,触犯了那你就会遗臭万年;凡是权

  贵人家营私舞弊的地方千万不可踏进去,走进去了那你一辈子的清白人格就 被拈污。

  【注解】 犯手:触犯、违犯。私窦:窦是储藏粮食的窖,壁间的小门也叫窦。私窦就是私门,暗行切 请托之门,即走后门。著脚:著脚就是踏进去。 玷污:指美誉受污损。山村阅读3lian.com/zl/转载请保留

  【评语】 每个人都有自己的处世原则,正直的人则有正直的原则。一个有操守讲气节的人,宁可穷困也不依附权贵,因为那种阿庚奉承达官贵人的言行和正 直的人格水火不容。一个正直的人同样不会去违背公德,触犯国法,他的操 守决定了他不会好样去做。正因为不依附权贵,又奉公守法,那么就不可能 去坑害公家致富,污损别人发财,他就会安贫乐道,保持清白的人格。

(责任编辑:豆豆)
下一篇:

毋偏人言,不持已长·洪应明编原文及翻译

上一篇:

勿待兴尽,适可而止·洪应明编原文及翻译

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 xfptx@outlook.com