欢迎来到山村网

马价十倍原文及翻译

2019-02-26 20:58:05浏览:786 来源:山村网   
核心摘要:  战国策燕策寓言故事  原文  人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与

  战国策·燕策寓言故事

  原文

  人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 (选自《战国策·燕策》)

  译文

  有个卖骏马的人,在集市上待了三天,却没有人知道他卖的马是骏马。 他拜见相马的专家伯乐说:"我有匹骏马想要卖掉它,连着三天站在市上,没有人来问过。希望您能围着我的马查看它,离开的时候再回头来看它一眼,请让我奉送给您一天做买卖所得的钱。"伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一会儿这匹马的价钱涨了十倍。[1]

  注释

  1、比:副词,接连不断,接连,连续。

  2、莫:没有谁。

  3、知:了解。

  4、见:拜访,谒见。

  5、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。

  6、旦:天。

  7、立:站立。

  8、于:在,到,向,从

  9、言:交谈。

  10、愿:希望。

  11、去:离开。

  12、顾:回头看。

  13、一朝之贾: 一天的费用;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。

  14、乃:就 ,于是 。

  15、还:通“环”,围绕。去:离开。

  16、之:代词,这里指好马。

  17、一旦:这里是“一会儿”的意思。

  1)人莫知之:人们不知道那是(一匹好马)。

  2)人莫与言:人们不跟他交谈。

  3)臣请献一朝之贾:我愿意奉送给你一天做买卖所得的钱。

  4)愿子还而视之:希望您环绕着马看它

  5)人有卖马者,比三旦立于市,人莫之知:有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们也不知道他卖的 是 好马

  6)去而顾之:离开的时候再回头看它(马)

  7)愿子还而视之,去而顾之:希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它

  8)伯乐乃(13)还而视之,去而顾之。一旦而马价十倍:伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一天过后这匹马的价钱涨了十倍。

  寓意

  有的人确有真才实学,但不一定能得到赏识和重用,因而需要有像伯乐这样的人来发现和举荐。骏马待伯乐至而增价,说明权威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信别人,更要提防有的庸才借助或冒用权威之名来抬高自己的身价从而达到目的。作为权威人士而言,说话做事都要凭良心,实事求是,要爱惜自己的名誉,不能被贪欲蒙蔽,随便收别人好处而办事。

(责任编辑:豆豆)
下一篇:

张衡传原文和翻译

上一篇:

荆轲刺秦王原文及翻译

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 xfptx@outlook.com